Martes
27
de Abril
Quinto de Primaria
Matemáticas
Frutas
de temporada
Aprendizaje esperado: Resuelve
problemas que impliquen sumas o restas de fracciones comunes con denominadores
diferentes.
Énfasis: Plantea y
resuelve problemas de sumas y restas de fracciones con denominadores diferentes
usando la equivalencia.
¿Qué vamos a aprender?
Aprenderás a resolver problemas de sumas y restas de fracciones con
denominadores diferentes usando la equivalencia.
Reto de hoy:
Martes
27
de Abril
Quinto de Primaria
Lengua Materna
De
textos y adaptaciones
Aprendizaje
esperado: Identifica las
características de los textos narrativos y las obras de teatro, así como sus
semejanzas y diferencias.
Énfasis:
Recupera lo que sabe sobre la adaptación de textos
narrativos a obras teatrales.
¿Qué vamos a aprender?
Identificarás
las características de los textos narrativos y las obras de teatro, así como
sus semejanzas y diferencias.
¿Qué hacemos?
Iniciaremos el
trabajo con una nueva práctica social del lenguaje, el número 11, que consiste
en escribir una obra de teatro con personajes de textos narrativos.
El propósito de
esta práctica social del lenguaje es escribir una obra de teatro con personajes
de textos narrativos para hacer una lectura dramatizada.
Para lograr
este propósito a lo largo de ocho sesiones nos ocuparemos de reflexionar en
torno a qué es una adaptación, recordaremos las características del texto
narrativo y la obra de teatro; elegiremos un texto narrativo para adaptar,
realizaremos los pasos necesarios para hacer la adaptación, trabajaremos el borrador
hasta su versión final y para terminar, compartiremos nuestro texto mediante
una lectura en voz alta.
En esta clase
conversaremos sobre las adaptaciones, claro que lo conceptualizaremos, pero
considero que la mejor forma de entenderlo es mostrando algunas adaptaciones de
un texto narrativo de la tradición oral mexicana, “La leyenda de los volcanes”.
Hacerlo, nos
permitirá reconocer qué elementos del texto fuente se conservan en dos
adaptaciones. Para esta clase necesitas tu libro de texto de Español,
diccionario, cuaderno y lápiz o pluma para tomar notas.
Te invito a
leer “La leyenda de los volcanes”
La leyenda de los volcanes
Las huestes del Imperio azteca regresaban de la guerra, pero no sonaban
ni los teponaxtles ni las caracolas, ni el huéhuetl hacía rebotar sus
percusiones en las calles y en los templos.
Tampoco las chirimías esparcían su aflautado tono en el vasto valle del
Anáhuac ni sobre el verdiazul espejeante de los cinco lagos (Chalco, Xochimilco,
Texcoco, Ecatepec y Tzompanco).
El caballero águila, el caballero tigre y el que se decía capitán coyote
traían sus rodelas rotas y los penachos destrozados y las ropas tremolando al
viento en jirones ensangrentados.
Hacía largo tiempo que un grande y bien armado contingente de guerreros
aztecas había salido en son de conquista a las tierras del Sur, allá en donde
moraban los Olmecas, los Xicalanca, los Zapotecas y los Vixtotis a quienes era
preciso ungir al ya enorme señorío del Anáhuac. Dos ciclos lunares habían
transcurrido y se pensaba ya en un asentamiento de conquista; sin embargo,
ahora regresaban los guerreros abatidos y llenos de vergüenza.
Venía al frente de este ejército triste y desencantado, un guerrero
azteca que a pesar de las desgarraduras de sus ropas y del revuelto penacho de
plumas multicolores, conservaba su gallardía, su altivez y el orgullo de su
estirpe.
Ocultaban los hombres sus rostros y corrían a esconder a sus hijos para
que no fueran testigos de aquel retorno deshonroso.
Las mujeres lloraban, menos una que miraba con asombro al valiente
guerrero azteca, que con su talante altivo y ojo sereno quería demostrar que
había luchado y perdido en buena lid contra un abrumador número de hombres de
las razas del Sur.
La mujer palideció y su rostro se tornó blanco como el lirio de los
lagos, al sentir la mirada del guerrero azteca que le había jurado amor eterno.
Se revolvió furiosa Xochiquétzal para ver con odio profundo al tlaxcalteca que
la había hecho su esposa una semana antes, jurándole y llenándola de engaños,
diciéndole que el guerrero azteca, su dulce amado, había caído muerto en la
guerra contra los zapotecas.
Me has mentido, hombre vil y más ponzoñoso que el mismo Tzompetlácatl,
que así se llama el escorpión, me has engañado para poder casarte conmigo.
¡Pero yo no te amo porque siempre lo he amado a él y él ha regresado y seguiré
amándolo para siempre!
Para empezar Xochiquétzal lanzando mil denuestos contra el mentiroso
tlaxcalteca y levantando la orla de su huipil echó a correr por la llanura,
gimiendo su intensa desventura de amor. Su grácil figura se reflejaba sobre las
irisadas superficies de las aguas del gran lago de Texcoco; cuando el guerrero
azteca se volvió para mirarla, la vio correr seguida del marido y pudo comprobar
que ella huía despavorida, entonces apretó con furia el puño de la macana y
separándose de las filas de guerreros humillados se lanzó en seguimiento de los
dos. ¡Detente y haz predicciones! ¿Qué pasará entre los guerreros y
Xochiquétzal? Pocos pasos separaban ya a la hermosa Xochiquétzal del marido
despreciable cuando les dio alcance el guerrero azteca. No hubo ningún
intercambio de palabras porque toda palabra y razón sobraba allí. Hubo un duelo
entre ambos guerreros. El tlaxcalteca defendiendo a su mujer y a su mentira. El
azteca, al amor de la mujer a quien amaba y por quien tuvo arrestos para
regresar vivo al Anáhuac.
Al fin, ya casi al atardecer, el azteca pudo herir al tlaxcalteca, quien
huyó hacia su país, hacia su tierra tal vez en busca de ayuda para vengarse del
azteca. El vencedor por el amor y la verdad regresó buscando a su amada
Xochiquétzal. Y la encontró tendida para siempre, muerta a la mitad del valle,
porque una mujer que había amado como ella no podía vivir soportando la pena y
la vergüenza de haber sido de otro hombre.
El guerrero azteca se arrodilló a su lado y lloró con los ojos y con el
alma y cortó maravillas y flores con las cuales cubrió el cuerpo inanimado de
la hermosa amada. Coronó sus sienes con las fragantes flores y trajo un incensario
en donde quemó copal, luego, llegó el zenzontle, que imita el sonido de todos
los pájaros e inició un canto dulce de cuatrocientos trinos, por el cielo, en
nubarrones, cruzó Tlahuelpoch, que es el mensajero de la muerte. Cuenta la
leyenda que en un momento dado se estremeció la tierra, todo tembló, se nubló
el cielo y cayeron piedras de fuego sobre los cinco lagos; el cielo se hizo
tenebroso y las gentes del Anáhuac se llenaron de pavor. Al amanecer estaban
allí, donde antes era valle, dos montañas nevadas, una tenía la forma
inconfundible de una mujer recostada sobre un túmulo de flores blancas; otra,
alta y elevada adoptando la figura de un guerrero azteca arrodillado junto a
los pies nevados de una impresionante escultura de hielo, desde entonces esos
dos volcanes que hoy vigilan el hermoso valle del Anáhuac, tuvieron por nombres
Iztaccíhuatl, que quiere decir mujer blanca y Popocatépetl, que se traduce por
montaña que humea, ya que a veces suele escapar humo del inmenso pebetero.
En cuanto al cobarde engañador tlaxcalteca, según se cuenta, fue a morir
muy cerca de su tierra y también se hizo montaña cubierta de nieve y le
pusieron por nombre Poyautecatl, que quiere decir Señor Crepuscular y,
posteriormente, Citlaltepetl o cerro de la estrella y que desde allá lejos
vigila el sueño eterno de los dos amantes a quienes nunca podrá ya separar.
Fuente: Jiménez Flores, Fabián; Bautista Vargas, Adriana Leticia;
González Velasco, María del Carmen y Suárez Reynaga, Aída Araceli (compiladores).
Leer y escribir en la vida. Leyendas y relatos a media voz. México: SEP/INEA,
2005, pp. 7 a 12
El texto es una leyenda, ¿Recuerdas a qué género
literario pertenece?
Pertenece al género narrativo.
Es una leyenda del siglo XIX que surge tras la
independencia con el propósito
de fortalecer la identidad nacional, además, refuerza uno de los mitos que se han preservado sobre la
Conquista, por ejemplo, la traición de los tlaxcaltecas a los mexicas, que mira
el pasado como si los grupos originarios fueran como una hermandad, aunque no
siempre fue así, es más bien como lo han visto en su clase de Historia, había
pueblos dominantes y tributarios.
Conocer el
contexto en que surgen los diversos tipos de textos permite comprenderlos mejor
por los diferentes puntos de vista con que se abordan.
Ahora, veamos
la adaptación que hizo Elizabeth Díaz López, una estudiante de primaria, de la
“Leyenda de los volcanes” a obra de teatro y, para representarla, utilizó la técnica
de teatro de sombras, ¿Sabes cuál es?
Son representaciones que consisten en la
proyección de figuras a través de un fondo iluminado.
Su origen se remonta a la prehistoria, cuando
los hombres se reunían en torno al fuego y proyectaban con sus manos sombras en
las paredes de las cavernas.
Consideren esta opción para la presentación de
su producto final, si quieren una alternativa a la lectura en voz alta.
Te invito a observar el siguiente video.
1. La leyenda de los volcanes. Teatro de sombras.
https://www.youtube.com/watch?v=SZ5GAGJelLA
¿Qué elementos
conservó esta adaptación del texto fuente que leímos?
Se conservan
los elementos principales de la historia del inicio, el desarrollo y el final.
El momento histórico en que sucede, la anécdota y los hechos más relevantes.
Ahora, ¿Qué
elementos cambian?
Se suprimieron
hechos que quizá no se consideraron tan relevantes, así como personajes, también
gran parte de la representación da mucho peso al narrador, aunque, hubo partes
del texto fuente que se transformaron en diálogos.
Es normal que
suceda, quizá habría sido más enriquecedor quitar peso al narrador y contar la historia
a través de los diálogos y las acciones de los personajes.
Antes de
continuar, empecemos a formalizar nuestras reflexiones.
Pongamos en
común qué entenderemos por adaptación, específicamente, por una adaptación
literaria, que es aquella que consiste en convertir un texto de un género a
otro; pero hay ciertas reglas que se deben cumplir, como preservar el sentido
original de la historia del texto fuente, la anécdota, la trama y los
personajes con todo y sus características físicas y psicológicas.
Es decir, en
una adaptación se busca preservar los elementos que permitan identificar que el
texto adaptado, claramente deriva del texto fuente, justo eso sucedió con la
adaptación que vimos en el video, las variaciones u omisiones no afectaron a la
historia original.
Ahora, observa
el siguiente video del segundo 00:04 al minuto 06:42 hecho también por alumnos
de primaria, utilizando la técnica de teatro de sombras. Presta mucha atención y
observa las similitudes y diferencias.
2. La Leyenda de Popo e Izta -
Teatro de sombra-6è6-Liceo Franco-Mexicano.
https://www.youtube.com/watch?v=yQWxedOOeWw
¿Qué
diferencias y similitudes encontraron con la obra original?
En cuanto a las
similitudes, se conservan los elementos de forma y contenido que permiten
identificar que se trata de la misma historia. ¿Y sobre las diferencias?
Son
prácticamente las mismas, aunque el narrador tiene mucho peso, también se
proponen más diálogos que en el texto fuente lo que sí, es que entre ambas
adaptaciones se observan muchas diferencias.
En ambas
propuestas hicieron casi lo mismo con respecto al narrador y la construcción de
diálogos. Las diferencias entre las propuestas me llama la atención que, aunque
ambas adaptaciones son fieles al texto fuente, entre ellas son distintas: los
escenarios que proponen, los personajes y las variaciones las hacen muy
diferentes.
¿Significa que
alguna está mal hecha o tiene algún problema?
Ambas están
bien, son variantes, eso significa que los autores identificaron aquello que
debían conservar del texto fuente para ser fieles a él, pero que al hacer la
adaptación expresaron su libertad y creatividad poniendo el énfasis en lo que
consideraron más relevante, e interpretaron la historia para crear escenarios e
interacciones propias de otro género literario: el dramático.
Si eligen varios compañeros del
grupo trabajar un mismo texto narrativo, encontrarán versiones de obras de
teatro diferentes y eso resultará muy enriquecedor.
Es importante
que tengas una idea clara del sentido y propósito de esta práctica social del
lenguaje y que puedas empezar a visualizar tu producto final.
A través de
ejemplos, pudimos comprender qué es una adaptación y qué podemos esperar de
nuestro trabajo en estas clases.
RETO DE HOY:
El texto narrativo es el relato de hechos reales o
imaginarios que les suceden a los personajes que
intervienen en la historia y que se desarrollan en un
espacio y tiempo determinados. El texto narrativo
responde a la pregunta ¿Qué ocurre?, y lo podemos
encontrar en novelas, cuentos, fábulas, leyendas,
hechos históricos, etc. Para este tipo de texto se
utilizan verbos (escapó, lloró, encontró, etc.)
Lee el cuento “El gato micifuz” que se encuentra en
el Anexo #3 y completa en tu cuaderno los
siguientes datos con lo leído
anteriormente:
Menciona a los protagonistas de la
historia:____________________
Redacta el momento de mayor interés (nudo):
____________________________________